中新網(wǎng)|云南正文
中新網(wǎng)云南頻道-云南新聞網(wǎng)
搜 索

當(dāng)前位置:中新網(wǎng)云南頻道 > 正文
云茶之“頌”|比中青年:茶+詩,很中國很浪漫
來源:中國新聞網(wǎng) 編輯:劉麗慧 2024年05月26日 18:07

  中新網(wǎng)布魯塞爾5月25日電 (記者 德永健 胡遠(yuǎn)航)“雪液清甘漲井泉,自攜茶灶就烹煎”“飲罷方舟去,茶煙裊細(xì)香”……當(dāng)?shù)貢r間24日晚在比利時首都布魯塞爾舉辦的云茶之“頌”茶文化詩詞分享會上,用中文起名的比利時青年齊奇、唐夢璃和中國青年齊政文,分別吟誦《雪后煎茶》《茶灶》《山泉煎茶有懷》等多首唐詩宋詞,引領(lǐng)活動參與者走進中國文人用“茶+詩”的方式營造的典雅意境。

  中國既是茶的故鄉(xiāng),也是詩詞的國度。從傳說中神農(nóng)嘗百草發(fā)現(xiàn)茶,到陸羽著《茶經(jīng)》細(xì)說茶;從“南方之嘉木”,到“人在草木間”;從煎茶、點茶,到工夫茶;從幽谷隱士,到市井俗人……茶從歷史中走來,一步步融入中國人的日常生活和精神世界,而無數(shù)文人墨客,又留下眾多吟茶頌茶的詩詞佳作。

圖為比利時青年齊奇(左)、唐夢璃(右)朗誦茶詩;顒又鬓k方 供圖
圖為比利時青年齊奇(左)、唐夢璃(右)朗誦茶詩;顒又鬓k方 供圖

  齊奇、唐夢璃、齊政文三人吟誦的品茗詩詞由唐代“詩魔”白居易、宋代愛國詩人陸游、理學(xué)家朱熹等創(chuàng)作;蛎鑼懘笱┻^后,取用雪水和甘泉,用小爐灶煎茶、烹茶、品茶的寧靜時刻;或描述詩人在曲溪石臺中與朋友品茶賞景論道,以及在泉邊煮茶輕酌慢飲的情景。

  中英文雙語的朗讀及細(xì)膩解讀,讓現(xiàn)場觀眾沉浸于中國人在茶和詩里的浪漫與智慧。“落日平臺上,春風(fēng)啜茗時!辈刂氖怯迫恢;“無由持一碗,寄與愛茶人!碧N含綿長情誼;“一毫無復(fù)關(guān)心事,不枉人間住百年。”滿是人生哲理。

  “喝茶、吟詩,是中國古人的日常,也是一種極致的浪漫!弊鳛橐粋在比中混血家庭長大的孩子,齊奇最想給比利時人推介的中國文化就是茶與詩。

  今年24歲的齊奇自幼在中國長大,后回到比利時求學(xué)。他的詩歌啟蒙來自媽媽教的《詠鵝》!耙赃@首詩為例,短短18個字,就將鵝的形態(tài)動作表現(xiàn)得惟妙惟肖。”齊奇說,他和他的朋友,“都覺得唐詩很酷”。

圖為嘉賓品嘗云南茶;顒又鬓k方 供圖
圖為嘉賓品嘗云南茶。活動主辦方 供圖

  鐘愛中國文化的齊奇,在臉書、抖音等互聯(lián)網(wǎng)平臺開設(shè)多個賬號,推介中國、比利時文化,已擁有數(shù)以萬計的粉絲。“基于特殊的文化背景,我既能讀懂中國詩詞,又能讀懂歐洲詩歌。用自身所長為中歐文化交流搭建橋梁,是我的價值和目標(biāo)所在!饼R奇說。

  唐夢璃因?qū)Ρ本⿰W運會開幕式的驚艷一瞥,選擇學(xué)習(xí)中文。此前,她曾到上海大學(xué)交換學(xué)習(xí)過一年。

  “我最喜歡李白的詩。每次讀他的《靜夜思》,都好像能看到當(dāng)時的情景!彪m然比中文化存在些許差異,但絲毫不影響唐夢璃感受唐詩宋詞的美。

  為便于現(xiàn)場觀眾理解中國茶詩詞,在比利時教中文的中國青年齊政文還詳解中國茶及中國詩詞的歷史、特點等!半m然中歐的詩歌形式有所區(qū)別,但人類的情感是共通的。”齊政文說,大家在繁忙之余都會向往茶世界的悠然自得,也都能感受到“且將新火試新茶,詩酒趁年華”的超然與灑脫。

  比中經(jīng)貿(mào)委員會主席貝爾納·德威特被“茶+詩”的中國世界所打動!安柘笳髦椭C、對話、交流,以及對彼此的尊重。詩,則讓我們對生活和未來充滿熱情與憧憬。”貝爾納·德威特說。(完)

分享到:
關(guān)于我們  |  About us  |  聯(lián)系方式  |  法律聲明  |  留言反饋
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688 違法和不良信息舉報電話:15699788000